Zasady dotyczące przypisów stosowane w Wydawnictwie DiG(Informacje dla tłumaczenie - Zasady dotyczące przypisów stosowane w Wydawnictwie DiG(Informacje dla francuski jak to powiedzieć

Zasady dotyczące przypisów stosowan

Zasady dotyczące przypisów stosowane w Wydawnictwie DiG
(Informacje dla autorów i redaktorów naukowych)
1. Przypisy bibliograficzne powinny zawierać następujące elementy:
inicjał imienia i nazwisko autora,
po przecinku tytuł publikacji zaznaczony kursywą (w przypadku materiałów niepublikowanych tytuł ten powinien być prosto, bez cudzysłowu; to samo dotyczy materiałów znajdujących się w archiwach)
po przecinku miejsce i rok wydania. Np. H. Chamerska, Drobna szlachta w Królestwie Polskim (1832–1864), Warszawa 1974.

2. Jeżeli powoływana publikacja zawarta jest w pracy zbiorowej lub serii czy też czasopiśmie, zapis powinien być następujący:
inicjał imienia i nazwisko autora,
po przecinku tytuł publikacji zaznaczony kursywą,
po przecinku w:, a następnie tytuł publikacji zbiorowej zaznaczony kursywą,
po przecinku pod red. i inicjał imienia oraz nazwisko redaktora tomu,
po przecinku ewentualnie numer tomu,
po przecinku miejsce i rok wydania
Np. J. Strzelczyk, Odczuwanie przyrody we wcześniejszym średniowieczu, w: Człowiek i przyroda w średniowieczu i we wczesnym okresie nowożytnym, pod red. W. Iwańczaka i K. Brachy, Warszawa 2000.

lub też w przypadku serii lub albo czasopisma:
inicjał imienia i nazwisko autora,
po przecinku tytuł publikacji zaznaczony kursywą,
po przecinku (bez w:) nazwa serii (dużymi literami bez cudzysłowu) lub czasopisma (dużymi literami w cudzysłowie),
po przecinku numer rocznika i rok wydania (w przypadku serii) lub rok wydania i po przecinku numer bądź zeszyt, a następnie data dzienna (w przypadku czasopisma).
Np. J. Maciejewski, Rasa i principium. O przemianach formuły Polski i Polaka w XIX i XX w., „Odra” 1989, nr 1.

3. Jeżeli w tekście głównym zamieszczony jest cytat, konieczne jest dodanie w przypisie po odpowiednim zapisie bibliograficznym po przecinku s. i numeru strony lub stron.

4. W razie powoływania się na materiały archiwalne przypisy bibliograficzne powinny zawierać następujące elementy:
tytuł dokumentu (pisany prosto),
po przecinku archiwum, w którym przechowywany jest dokument,
po przecinku nazwę zespołu lub kolekcji, które zawierają powoływany dokument,
po przecinku sygnaturę dokumentu,
po przecinku k. i numer karty lub s. i numer strony.
Np. Poselstwo RP w Sofii do MSZ, 7 III 1938 r., Archiwum Akt Nowych, Ministerstwo Spraw Zagranicznych, sygn. 11738, k. 122 — to jest zapis od szczegółu do ogółu.
Możemy też zastosować zapis odwrotny, tzn. rozpocząć od nazwy archiwum, następnie podać nazwę zespołu, a na koniec dokumentu (od ogółu do szczegółu).
Np. Archiwum Akt Nowych, Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Poselstwo RP w Sofii do MSZ, 7 III 1938 r., sygn. 11738, k. 122.
Ważne jest, by w całej pracy był stosowany jednolity zapis.

5. W przypadku powtarzających się w kolejnych przypisach pozycji bibliograficznych stosujemy następujący zapis (ważne jest, by ten zapis był konsekwentnie albo łaciński, albo polski):
ibidem/tamże — w sytuacji, gdy w kolejnym przypisie występuje ta sama pozycja bibliograficzna, a przypis poprzedzający zawiera tylko jedną, właśnie tę pozycję;
idem/tenże (tegoż), eadem/taż (tejże) — w sytuacji, gdy kolejna pozycja bibliograficzna jest tego samego autora/autorki, również w ramach tego samego przypisu;
op. cit./dz. cyt. — po inicjale imienia i nazwisku autora, gdy powtarza się ta sama pozycja bibliograficzna przywoływanego już autora, ale pod warunkiem, że jest to jedyna jego pozycja przywoływana w publikacji; gdy jest ich kilka, przy kolejnych przywołaniach po inicjale imienia i nazwisku autora stosujemy skrócony tytuł (pierwsze początkowe wyrazy tytułu) i trzy kropki, za każdym razem tak samo (już bez op. cit./dz. cyt.).

6. Jeśli w publikacji został przyjęty spis skrótów bibliograficznych, stosujemy w przypisach zapis zgodny z tymi skrótami.
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (francuski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Règles concernant les notes utilisées par DiG(Information pour les auteurs et les éditeurs de scientifique)1. bibliographiques références doivent contenir les éléments suivants :premier nom et prénom de l'auteur,titre de la publication en italique sont sélectionnés après la virgule (dans le cas de documents non publiés, ce titre doit être simple, sans guillemets ; il en va de même pour les matières se trouvant dans les archives)Après la décimale et l'année de publication. Par exemple, h. Chamerska, petite noblesse dans le Royaume de Pologne (1832-1864), Varsovie, 1974. 2. s'il est nommé que la publication est incluse dans un ouvrage collectif ou une série ou un journal, l'entrée doit être comme suit :premier nom et prénom de l'auteur,titre de la publication en italique sont sélectionnés après la virgule,Après le decimal point dans le titre collectif de la publication et ensuite marqués en italique,Après le point décimal en rouge. et l'initiale du nom et le nom de l'éditeur du volume,décimal éventuellement numéro de volume,Après la décimale et l'année de publicationPar exemple, j. Strzelczyk, le sentiment de la nature au milieu antérieur vieillit, en : homme et nature dans le moyen âge et temps modernes précoces, rouges. W. Iwańczaka et k. Brachy, Varsovie 2000. ou dans le cas d'une série d'ou, ou des magazines :premier nom et prénom de l'auteur,titre de la publication en italique sont sélectionnés après la virgule,Après le point décimal (non) série nom (en lettres majuscules sans les guillemets) ou le magazine (lettres de guillemets)le nombre décimal de la vendange et l'année de publication (dans le cas d'une série) ou l'année de publication et le nombre après la virgule décimale ou volume et puis la date tous les jours (dans le cas d'un magazine).Par exemple, j. Maciejewski, race et principium. Sur la formule de transformation, polonais et polonais dans les 19ème et 20ème siècles, « Oder », 1989, n° 1. 3. Si le texte est donné une citation, il est nécessaire d'ajouter une note après l'entrée bibliographique appropriée de la virgule décimale. et le numéro de l'ou des parties. 4. lorsqu'il est fait référence aux archives bibliographique références doivent contenir les éléments suivants :le titre du document (écrit tout droit),Après la virgule, où le document est stocké,nom décimal ou la collection qui contient le document nommédocument signature décimalAprès le point décimal (k) et le numéro de carte ou le numéro de page et s..Par exemple, le message du RP à Sofia au ministère, 7 (III) 1938, la nouvelle Loi sur les Archives, ministère des affaires étrangères, ref. 11738, k. 122 — il s'agit d'un enregistrement de détail au public. Nous pouvons aussi utiliser le contraire, c'est à dire. commencer par le nom de l'archive, puis tapez le nom de la bande et à la fin du document (du général au détail). Par exemple, les archives de la nouvelle loi, le ministère des affaires étrangères, le ministère de la République de Pologne à Sofia au ministère, 7 (III) 1938, ref. 11738, k. 122. Il est important que tout le travail a été utilisé un seul enregistrement. 5. en cas de reprise dans éléments bibliographiques notes ultérieures, nous utilisons l'entrée suivante (il est important que le dossier était constamment Latin ou polonais) :Ibid./là-bas — dans une situation où la note suivante est la même notice bibliographique et note précédente contienne un seul, juste ce point ;Idem/même (le même), eadem /: (que) dans le cas où un autre point de littérature du même auteur/auteur, également au sein de la même note ;op cit/DZ. — Après que ses initiales nom et le prénom de l'auteur, lorsque répété la même notice bibliographique déjà cité auteur, mais pourvu qu'il s'agit de la seule position citée dans les publications ; Quand il y en a plusieurs, przywołaniach successifs après le prénom et le nom du développeur utiliser le titre raccourci (première initiale des mots du titre) et trois points, à chaque fois la même chose (sans op cit/DZ..). 6. Si la publication a été adopté une liste des abréviations dans les notes, notice bibliographique compatible avec ces raccourcis.
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (francuski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Les règles sur les notes utilisées dans l'édition DiG
(Information pour les auteurs et les éditeurs de scientifiques)
1. Les références bibliographiques doivent inclure les éléments suivants:
nom initial et le dernier de l'auteur,
titre décimale de la publication marquée en italique (dans le cas de documents non publiés, le titre doit être droit, sans guillemets; va de même pour les matériaux stockés dans les archives)
décimale et l'année de publication. Ex. H. Chamerska, noblesse dans le royaume de Pologne (1832-1864), Varsovie 1974. 2. Si la publication nommé est contenue dans un ouvrage collectif ou d'une série ou d'un journal, un dossier devrait être comme suit: initiale et le nom de l'auteur, titre décimale de la publication marqué en italique, décimales:, puis le titre collectif de la publication marquée en italique, décimal édité. et initiale du nom et le nom de l'éditeur, décimal ou le volume numéro, décimale et l'année de publication exemple. J. Strzelczyk, Vivre la nature dans le plus tôt Moyen Age, dans l'homme et la nature au Moyen Age et l'époque moderne, éd W. Iwańczak et K. Bracha, Varsovie. 2000, ou dans le cas d'une série ou ou un magazine: initiale et le nom Auteur décimal titre de la publication marquée en italique, décimal (pas :) Nom de la série (en lettres capitales sans guillemets) ou magazines (lettres majuscules dans les guillemets), le nombre millésime décimale, et l'année (dans le cas de la série) ou de l'année et après Numéro portable ou décimal, suivie de la date quotidienne (pour les magazines). Ex. J. Maciejewski, Race et principium. La formule de transformation polonais et polonais dans le XIXe et XXe siècles. "Odra" 1,989 n ° 1. 3. Si inclus dans le texte principal est une citation, vous devez ajouter une note bibliographique après la notation décimale sec pertinente., Et le numéro de page ou des pages. 4. Si vous comptez sur des documents d'archives références bibliographiques doivent inclure les éléments suivants: le titre du document (de droite écrite), les archives décimal, qui est stocké dans le document nom de l'équipe de décimale ou collections qui contiennent le document nommé décimal document de signature décimal k. et le numéro de carte ou sec., et le numéro de la page. Par exemple. Représentation diplomatique polonaise à Sofia pour le ministère des Affaires étrangères, 7 III 1938 r., Archives de la Nouvelle-Ministère des Affaires étrangères, Réf. 11738, k 122 -. Voilà le bilan du particulier au général. Nous pouvons également utiliser le record inverse, à savoir à partir de la nom de l'archive, puis entrez le nom de la bande, et à la fin du document (du général au particulier).. Par exemple. Archives de la Nouvelle-Ministère des Affaires étrangères, la mission diplomatique polonaise à Sofia pour le ministère des Affaires étrangères, 7 III 1938 r., Réf. 11738, f. 122. Il est important que l'ensemble de l'opération a été appliquée uniformément fiche. 5. Dans le cas de manquements répétés dans les notes suivantes bibliographie utiliser l'entrée suivante (il est important que cette disposition a été constamment latin ou polonais) Ibid / il - lorsque la note suivante est la même position bibliographiques et note précédente contient uniquement un juste cette position; idem / La même (même), eadem / taz (de ce) - lorsque la position suivante bibliographique est les mêmes auteurs / auteurs, également dans la même note, Op. cit. / div. cit. - Après le prénom et le nom de l'auteur initial, il est répété à la même position bibliographique déjà référencé l'auteur, mais à condition que ce ne est invoqué sa position dans la publication; quand il ya peu, avec successifs rappelle l'initiale du prénom et le nom de l'auteur utiliser le titre abrégé (premiers mots initiales) et trois points, chaque fois le même (déjà sans op / op. cit. cit.).. 6. Si la publication a été la liste des abréviations bibliographiques notes spécifiques d'utilisation d'enregistrement conformément à ces raccourcis approuvé.




































Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (francuski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
les règles pour les notes de bas de page utilisés dans l'édition dlg
(information pour les auteurs et éditeurs scientifiques)
1.des notes bibliographiques doivent contenir les éléments suivants: nom et initiales nom de l'auteur,
virgule titre indiquées en italique (dans le cas du titre inédit doit être directement, sans guillemets;il en va de même pour les documents conservés dans les archives)
décimale et année de délivrance.par exemple.h. chamerska, mineur nobles dans le royaume de pologne, varsovie 1832 – 1864), 1974.

2.si la cité la publication figure dans un groupe de travail ou de série ou un magazine, le dossier devrait être comme suit:
appellation initiale et le nom de l'auteur,
virgule titre indiquées en italique,
virgule: et alors le titre de indiquées en italique,
virgule en rouge.et le nom et initiales nom rédacteur volume
nombre décimal ou volume
décimale et année de délivrance
par exemple.j. strzelczyk dans la nature dans le moyen age, dans:l'homme et la nature du moyen - age et de début de la période de contemporain, en rouge.czaka. iwa ń et k. frérot, varsovie, 2000.

ou, dans le cas de séries ou de magazines:
appellation initiale et le nom de l'auteur,
virgule titre indiquées en italique,
décimale (:) série nom (en lettres capitales sans guillemets) ou magazines (gros caractères entre guillemets).nombre décimal et l'année de la récolte (dans le cas de la série) ou de l'année de délivrance et nombre décimal ou un calepin, et ensuite de la date (dans le cas des magazines).
par exemple.j. maciejewski, race et principium.les transformations de la pologne et formule de polonais au xixe et au xxe siècle, „ oder « 1989, no 1.

3.comme dans le texte principal est donné par
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: