Jest godzina jazdy świnie paszy."[44]. G wspomina również następujące wypowiedzi Gnathaeniŏn, który był wielki córka Gnathaena: stało kiedyś, że bardzo wieku satrapa, pełne dziewięćdziesiąt lat są, przybył do Aten. Na święto Kronosa poznawał Gnathaeniŏn z Gnathaena wychodzi z targów świątyni święte Afrodyty i widząc jej postaci i łaski ruchu, on po prostu zapytał "ile zapytała noc?" Gnathaena, patrząc na jego purpurowy płaszcz i książęcy ochroniarz, powiedział, "tysiąc drachm." On, jakby pobici z rana, powiedział: "widzę, z powodu wszystkich tych żołnierzy, abyście spojrzeli na mnie niewoli wroga; Ale Weź pięć minae i zgadzają się ze mną i niech się łóżko, przygotowała dla nas." Ona, jak satrapa wydawało dowcipny człowiek, otrzymał jego warunki i powiedział, "daj co chcesz, O ojca, wiem na pewno, będzie dać mojej córki dwa razy tyle w nocy." Było w Atenach kiedyś przystojny smith, kiedy ona, Gnathaeniŏn, prawie porzucił jej handlu, i chcieliby już wspólnego przeniesiony przez miłość aktor Andronikus; (Ale w tej chwili był poszedł daleko, po przyniosła mu dziecko płci męskiej;) to smith następnie długo besought fair Gnathaeniŏn naprawić jej cena; i choć odmówiła długo, długo wstawcie i hojnoÅ ä, w końcu zdobył ją zgodę. Ale jest ale pajac niegrzeczne i źle wychowany, jeden dzień siedzi z przyjaciółmi w sklepie skóry kuter, jego zaczął mówić o Gnathaeniŏn odwrócić ich wypoczynek, mówiąc, że on nigdy nie przyłączyło z nią w inny sposób, z tą różnicą, że jeździła na nim, pięć razy w ciągu. Ale po to, gdy Andronikus wrócił z powrotem z Koryntu i wieść, gorzko zarzucał jej, i Wieczerzy powiedział, z tylko skargi, aż do Gnathaeniŏn, że ona nigdy nie przyznał mu że takiej wolności jak miał ten niewolnik flogged pozwoliło mu. A potem mówią, że Gnathaeniŏn w ten sposób odpowiedział: że była jej kochanka, a smith był tak begrimed z sadzy i brud to ona
Był tak begrimed z sadzy i brud, który nie chciał objąć go; ale po otrzymaniu dużą sumę złota, wydał na jego wniosek i sprytnie wymyślony, aby dotknąć część go, który, choć mały, zatrzymany na najdalej. Pewnego dnia mówią Gnathaeniŏn, podczas Wieczerzy, nie pocałować Andronikus, kiedy chciał,
Wyniki (
łaciński) 1:
[Kopiuj]Skopiowano!
est horae coegi porcorum. "[XLIV]. g quoque meminit his verbis gnathaeniŏn, quæ erat filia gnathaena: Factum est autem, ut a saeculo magistratuum, plenum et nonaginta annos Athenas pervenisset. Cronus didicit requiem gnathaeniŏn de gnathaena de Venus et cum ea in templo quod est forma et gratia, quod proposuerunt in motu,simpliciter dixit: "Quam petiit nocte?" gnathaena, atque purpureo aspectu principis satellitum dicens: "mille drachmis." Quasi mane pulsatur, ait: "Video, quia respexit a Me omnes milites hostium, quinque accipere et mecum Mina, et lectum paratum." Issatrape, salse, ut videbatur, accepit conditiones et dixit: "de patre, quod vis, et dabo tibi filiam meam, scito noctu bis." Cum faber, cum pulchros fuisse Athenis gnathaeniŏn, et pene in solitudinem erit negotiatio ejus, et quis est, ut commune a movetur per dilectionem operantis, Andronicus, (sed, cum esset profectus,cum faber eduxit illum masculum et multum deprecatus est ;) pulchra price gnathaeniŏn figere, et nolebat per multum, multum INAEDIFICO et liberalitate, donee sua potestate. sed est a scurra, sed rudes et morati, qui in die sedens cum amicis autem coria copia fabro, ipsa loquebatur de gnathaeniŏn avertere suo, dicens:conjungatur, non aliter, cum differentia, ascendit super quinque. post quos T. Corintho ueniens ex nuntiis incusauit eam cenam inquit, nihil aliud quam se admisit ut hoc donec gnathaeniŏn servus libertatem concessit flagellavit eum. et dixerit tibi:qui respondit quod sic gnathaeniŏn amatori ferocissimum erat
ita ut patrio patrio fuligo fuligine et lutum et caenum essent, quod non operuerit eam, acceptisque copiosam auri atque rogatus edita qui tangunt partem callide excogitavit, licet exigua, extrema haesit. Olim gnathaeniŏn dicunt cenaAndronicus, non osculum, cum vellet,
Tłumaczony, proszę czekać..
